No xérox já estão disponíveis alguns textos em português para a disciplina que ministrarei no próximo semestre, inclusive as traduções dos dois poemas que serão lidos, 'Teogonia' e 'Trabalhos e dias'.
Não verifiquei se as traduções que estão no xerox são bilíngues. No Brasil, bilíngue, há uma tradução da 'Teogonia' (Jaa Torrano) e da primeira parte dos 'Trabalhos' (Mary Lafer), ambas da editora Iluminuras. Há vários exemplares dos dois livros na biblioteca, mas ambos podem ser encontrados nas livrarias. Há uma excelente tradução bilíngue recente em inglês de todo o corpus hesiódico feita por Glenn Most; são dois volumes pela coleção Loeb (Harvard University Press).
Como faremos, de forma geral, uma leitura verso a verso (talvez não de toda a 2a parte dos 'Trabalhos') dos poemas em sala de aula, ou seja, será um andamento diferente do meu curso sobre a 'Odisseia', sugiro que os alunos de grego providenciem edições bilíngues.
Nenhum comentário:
Postar um comentário