sexta-feira, 25 de março de 2011

Dísticos elegíacos na 'Andrômaca' de Eurípides!

Abaixo, um trecho em dísticos elegíacos (a única nas tragédias supérstites) da Andrômaca de Eurípides, onde a viúva de Heitor lamenta sua sorte presente como escrava de gregos. A maioria dos intérpretes concorda hoje com a tese de Denys Page (1936) de que essa passagem é baseada num tipo de canto comum no norte do Peloponeso, um lamento em versos elegíacos, ao qual se referiria o termo que só tardiamente aparece nas nossas fontes, elegos.

À escarpada Ílion, Paris, não como bodas mas perdição,
  levou Helena, boa para o leito, para o tálamo.
Por causa dela, Troia, a ti, por lança e fogo capturada,
  tomou o Ares veloz, mil-naus, da Hélade
e ao marido meu, eu, infeliz, Heitor, a quem em volta do muro
  o filho da marinha Tétis arrastou, conduzindo o carro;
eu mesma do tálamo fui levada à orla do mar,
  jogando a odiosa escravidão em volta da fronte.
Muita lágrima me desceu pela face ao deixar
  cidade, tálamo e marido na poeira.

Ai de mim, eu, infeliz, por que deveria olhar para a luz
  como escrava de Hermíone? Molestada por ela, suplicante
junto a essa estátua da deusa, os braços em volta jogando,
  esvaio-me como uma fonte borbotante na pedra.

Outros textos da bibliografia que discutem a passagem são Nagy (2009) e Faraone (2008). Eu somente traduzi o trecho em dísticos elegíacos, mas a passagem deve ser pensada a partir do contexto onde está embutida. Agradeço ao Rafael, que me indicou o instigante texto do Nagy.

Nenhum comentário:

Postar um comentário